⒈ 蒙目相捉或寻找躲藏者的游戏。
英hide-and-seek;
⒉ 说话兜圈子,让人难以捉摸。
英be tricky and evasive;
⒈ 蒙目相捉或寻找躲藏者的游戏。
引唐 元稹 《杂忆》诗之三:“忆得 双文 朧月下,小楼前后捉迷藏。”
宋 无名氏 《致虚杂俎》:“玄宗 与 玉真 恒于皎月之下,以锦帕裹目,在方丈之间,互相捉戏……谓之捉迷藏。”
清 金农 《怀人绝句》之二五:“不识春光是何物,白蔷薇底捉迷藏。”
茅盾 《谈月亮》:“凭着我们小时也是捉迷藏的伙伴,我这样面对面朝她看是不算莽撞的。”
⒉ 比喻言行故意使人难以捉摸。
引朱自清 《论老实话》:“于是乎钩心斗角,捉迷藏,大家在不安中猜疑着。”
朱光潜 《诗论·诗与谐隐》:“文字游戏不外三种……第二种是用文字捉迷藏,通常叫做‘谜’或‘隐’。”
⒈ 一人蒙住眼睛,摸索捉他身边来回躲避的人的游戏。
引唐·元稹〈杂忆〉诗:「忆得双文胧月下,小楼前后捉迷藏。」
《说郛·卷三一·致虚杂俎》:「玄宗与玉真恒于皎月之下,以锦帕裹目,在方丈之间互相捉戏,……谓之捉迷藏。」
⒉ 比喻言语、行为拐弯抹角,故意使人难以捉摸。
例如:「你到底想做什么,直说好了,别跟我捉迷藏!」
英语to play hide-and-seek
德语Versteckspiel (S), Verstecken spielen (V)
法语cache-cache